صفحه‌ی اصلی     تماس     RSS
چراغ هاي رابطه


در باره سايت
شعر هاي احمد شاملو
شعر ايران
شعر جهان
طنز وطرح وكاريكاتور
كتاب مطبوعات
وبلاگ ها وسايت ها
عکس،عکاس،عکاسی
عكس هاي چراغ هاي رابطه
سينما تئاتر تلويزيون
عكس عاشوراي خرم اباد
لرستان/هنر،ادبيات،فرهنگ
موسيقي وآهنگ
نرم افزار واينترنت
نوروز وجشن هاي ايرانيان
ضرب المثل وفرهنگ عامه
ادبي فرهنگي هنري
نويسندگان معاصر ايران
مستطيل سبز سياست
لينك باكس چراغ هاي رابطه

یاران خیلی دور..... خیلی نزدیک

مریم اسحاقی
مینو نصرت
آزاده دواچی
هوشنگ سامانی
یوسف علیخانی
لينكدوني
‎ابراهيم خدايي
‎ ‎درخت وخنجر وخاطره
‎ ‎لور نشريه فرهنگي مردم لر
‎ ‎ محمد علي اسلامي ندوشن
سايت عباس عبدي /آينده
‎ ‎دانلود كتاب الكترونيكي
وب نوشت محمد علي ابطحي
‎ ‎سايت شيرين عبادي
وب سايت فاطمه رجبي
‎ ‎سازمان سنجش آموزش كشور
وبلاگ دوستداران حسين پناهي
بنياد ايران شناسي
دايره المعارف بزرگ اسلامي
سايت فريدون مشيري
سايت سيد علي صالحي
سايت ماه مگ
انجمن شاعران فارسي گوي جهان
آژانس عكس سوره
سايت فريدون مشيري
انجمن خوشنويسان ايران
مجله فرهنگي ادبي بخارا
سايت رسمي احمد شاملو
سايت رسمي صادق هدايت
بنياد هوشنگ گلشيري
سايت بزرگ علوي
سايت بلوط فرهنگي هنري
سايت سهراب سپهري
وبلاگ منيرو رواني پور
تازه هاي ادبي
عطاءالله مهاجرانی وجميله كديور
ديكشنري آنلاين با تلفظ
وب سايت وموسسه گل آقا
وب سايت فرخنده آقايي
آنا سايت دانشگاه آزاد
سايت لطف اله ميثمي
تادانه يوسف عليخاني
نيك آهنگ كوثر
داريوش آشوري
بزرگمهر حسين پور
زهرا طهماسبی(مهتاب)
مهري جعفري/ سازم را كوك ميكنم
در كوچه هاي شعر گناباد
مريم اسحاقي
مينو نصرت/ واژگان خيس
وب سايت منيرو رواني پور
فرزانه مهران
رسول يونان
نصور نقي پور/ مقاله هاي فارسي
ابراهيم رها/سركوچه
خبرگزاري مجلس/ خانه ملت/
خبرگزاري آفتاب
سايت امروز
سايت خبري تحليلي كلمه
پايگاه اطلاع رساني نوروز
سايت خبري جمهوريت
موسسه فرهنگي تبيان
حبیب شوکتی نیا
فرشته نوبخت
سايت خدمت
خبر آنلاين
مجله هفت سنگ
كانون ادبيات ايران
خبرگزاري كتاب ايران
سي نما
خانه هنرمندان ايران
بنياد سينمايي فارابي
انجمن سينماي جوان ايران
سیب گاززده/سعید کمالی دهقان
نشريه گيله وا
حميد رضا سليماني
كتابهاي رايگان فارسي
كانون زنان ايراني
جستار /داريوش آشوري
علي رضا زرين
انجمن صنفي روزنامه نگاران ايران
خانه موسيقي
آي كتاب
خورشيد/جايزه شعر زنان
سایت الف/احمد توکلی
نمايشكاه كتاب تهران
ادبستان سايت شعرو ادبيات
ميترا الياتي/جن وپري
سايت نوانديش
سايت كتاب نيوز
سايت تابان
هوشنگ سامانی/موسیقی ما
سحام نیوز
خانه كتاب
ويكي پديا
سايت سخن گستر
سايت سرو
پريسا خواننده آواز ايراني
سایت زن فردا
نشریه ادبی عروض
سایت خانواده سبز
كتاب بيست
فرارو پایگاه خبری
سایت فردا
جهان نیوز
سایت تحلیلی رویداد
سايت بي طرف
راديو زمانه
دویچه ‌وله
پايگاه ادبي خزه
آتي بان
خوابگرد/سيد رضا شكراللهي
دانوش
سايت ايران تئاتر
سایت لینک روزانه
آینده ،رسانه مستقل
واحد مرکزی خبر
سایت گویا
دوشنبه /تیتر مقالات وخبرها
آی طنز /پایگاه طنز وفکاهی
سايت يك پزشك
مينياتور
عباس معروفي
هشتاد/ادبیات جوان ایران
سایت ادبی والس
نشریه فروغ
آوانگارد
گروه اينترنتي كولي ها
هجوم/مچله ادبی شمال ایران
عکس آنلاین
صفحه سیزده/مریم مهتدی
آزاده دواچي
وب نوشت های حسین پاکدل
محمد رضا ترکی /فصل فاصله
گفتگو /ادبیات داستانی
ناصر ساجدی/ساری یول
رضا رفيع
سايت وازنا
سايت سخن
لغت نامه دهخدا
سايت راهبردي سلام
سايت تحليلي تابناك
ابزارك /ابزار هاي وب
آمار لحظه لحظه جهان
جستجوگر یاهو
جستجوگر فارسی گوگل
سایت بلاگفا
جیمیل



وبلاگ شخصي نصرت درويشي

Persian Websites Directory




سعید کمالی دهقان

درباره‌ی «یک روز از زندگی ایوان دنیسویچ»، نوشته‌ی الکساندر سولژنیتسین

پایان‌بندی رمان مرا تا حدی یاد شاهکار «پیرمرد و دریا»ی ارنست همینگوی می‌اندازد که در آن نیز پیرمرد ناامیدی پس از روزها تلاش و کوشش، ماهی بزرگی صید می‌کند و در نهایت نیز آن را از دست می‌دهد

 

«یک روز از زندگی ایوان دنیسویچ» - که خواندنش مناسبت زیادی با این روزها دارد - رمان متفاوتی‌ست از شرح و توصیف یک روز کاملا معمولی از ده سال حبس «ایوان دنیسویچ شوخوف» در مجموعه زندان‌های گولاگ شوروی سابق. «ایوان دنیسویچ» که در طول رمان از او بیشتر با نام «شوخوف» یاد می‌شود، زندانی بی‌گناهی‌ست که اشتباها به جرم جاسوسی برای آلمان‌ها در بند شده و آن‌طور که راوی رمان به خواننده می‌فهماند، در نهایت دوران محکومیت خود را درست به مدت ده سال – نه یک روز بیشتر و نه یک روز کمتر - در زندان سپری می‌کند.

«یک روز از زندگی ایوان دنیسویچ» رمان متفاوتی‌ست چون در آن هیچ اثری از شکنجه‌های آن‌چنانی و زجر و عذاب‌های وحشتناک دیده نمی‌شود. «السکاندر سولژنیتسین» نویسنده‌ی توانای روس که خود هشت سال از طول زندگی‌اش را در زندان‌های استالین سپری کرده و بیست سال از آن را در تبعید گذرانده، در این رمان یک روز ساده و معمولی یک زندانی ساده و معمولی را توصیف می‌کند و این درست برعکس چیزی‌ست که در ابتدای رمان انتظار آن را داریم. در ابتدای رمان یاد ده‌ها فیلم و رمانی می‌افتیم که در آن زندانی‌ها با انواع و اقسام شکنجه‌ها و مشکلات دست و پنجه نرم می‌کنند و در طول آن فیلم یا رمان چهره‌ی دردناک و خشن زندان به‌تصویر کشیده می‌شود.

اما در رمان الکساندر سولژنیتسین، ایوان دنیسویچ شوخوف ساعت پنج صبح یک روز سرد زمستانی در حالی‌که کمی ناخوش‌احوال و کسل‌ است و دلش می‌خواهد بیشتر بخوابد، به‌واسطه‌ی بیدارباش افسران اردوگاه کار اجباری کله‌ی سحر از خواب بیدار می‌شود و به‌همراه هم‌بندی‌هایش صبحانه می‌خورد و کار می‌کند و در نهایت نیز در آخرین صحنه‌های رمان آماده‌ی خوابیدن می‌شود. هیچ چیز غیرمعمول و عجیبی جز روایت یک روز معمولی از زندگی عادی یک زندانی در حبس در این رمان دیده نمی‌شود، با این تفاوت که در آخر رمان، «شوخوف» با صبح تفاوت زیادی دارد و به زندگی امیدوار شده است.

پایان‌بندی رمان مرا تا حدی یاد شاهکار «پیرمرد و دریا»ی ارنست همینگوی می‌اندازد که در آن نیز پیرمرد ناامیدی پس از روزها تلاش و کوشش، ماهی بزرگی صید می‌کند و در نهایت نیز آن را از دست می‌دهد اما در انتهای رمان، احساس رضایت می‌کند و شاد است. در «پیرمرد و دریا» نیز سانتیاگو در ابتدای رمان ناامید است و احساس پوچی می‌کند تا آن‌که به‌قصد صید ماهی بزرگی راهی اقیانوس می‌شود و در نهایت با وجودی‌که صیدش را از دست‌ می‌دهد، از تلاش خود شادمان است و احساس خرسندی می‌کند. در رمان «یک روز از زندگی ایوان دنیسویچ» نیز زندگی برای شوخوف این‌گونه است. با این حال، این دو رمان تفاوت‌های زیادی دارند که هر دو را به شاهکارهای بی‌مانندی تبدیل می‌کند.

السکاندر سولژنیتسین که به خاطر «مجمع‌الجزایر گولاگ» و «یک روز از زندگی ایوان دنیسویچ» جایزه نوبل ادبیات سال ۱۹۷۰ را از آن خود کرد، از بزرگترین نویسندگان قرن بیست روسیه بود که در طول عمرش به «تولستوی زمان حال» شوروی معروف شد. «سولژنیتسین» سال گذشته چشم از جهان فرو بست و متاسفانه تا همین سال پیش نامی ازش نشنیده بودم و حالا با خواندن این رمان خوب آماده‌ام تا «مجمع‌الجزایر گولاگ» که رمان قطوری‌است را هم بخوانم. «یک روز از زندگی ایوان دنیسویچ»ی که من خواندم ترجمه‌ی «اچ.تی. ویلتز» از این رمان بود که یکی از چهار ترجمه‌ی انگلیسی آن است و خود سولژنیتسین نیز این ترجمه را تایید کرده و می‌توانید آن را از اینجا بخرید یا اینجا بر روی نت بخوانید.

 

                لینک مستقیم مطلب:

                http://sibegazzade.com/main/?p=878

 



نظر خوانندگان: 0 نظر
 
 
نشر و نقل مطالب با ذکر منبع (چراغ هاي رابطه) و نشانی سایت‎ (nosratdarvishi.com) ‎نشانه‎ ‎امانتداري و حرفه اي بودن شماست ‏