صفحه‌ی اصلی     تماس     RSS
چراغ هاي رابطه


در باره سايت
شعر هاي احمد شاملو
شعر ايران
شعر جهان
طنز وطرح وكاريكاتور
كتاب مطبوعات
وبلاگ ها وسايت ها
عکس،عکاس،عکاسی
عكس هاي چراغ هاي رابطه
سينما تئاتر تلويزيون
عكس عاشوراي خرم اباد
لرستان/هنر،ادبيات،فرهنگ
موسيقي وآهنگ
تابلوی مرگ
نوروز وجشن هاي ايرانيان
ضرب المثل وفرهنگ عامه
ادبي فرهنگي هنري
نويسندگان معاصر ايران
مستطيل سبز سياست
لينك باكس چراغ هاي رابطه

یاران خیلی دور..... خیلی نزدیک

مریم اسحاقی
مینو نصرت
آزاده دواچی
هوشنگ سامانی
یوسف علیخانی
لينكدوني
‎لرستان ما /ابراهیم خدایی
‎ ‎درخت وخنجر وخاطره
‎ ‎لور نشريه فرهنگي مردم لر
‎ ‎ محمد علي اسلامي ندوشن
بانکول /عه تا
‎ ‎دانلود كتاب الكترونيكي
وب نوشت محمد علي ابطحي
‎ ‎سايت شيرين عبادي
وب سايت فاطمه رجبي
‎ ‎سازمان سنجش آموزش كشور
وبلاگ دوستداران حسين پناهي
بنياد ايران شناسي
دايره المعارف بزرگ اسلامي
سايت فريدون مشيري
سايت سيد علي صالحي
سايت ماه مگ
انجمن شاعران فارسي گوي جهان
آژانس عكس سوره
سايت فريدون مشيري
انجمن خوشنويسان ايران
مجله فرهنگي ادبي بخارا
سايت رسمي احمد شاملو
سايت رسمي صادق هدايت
بنياد هوشنگ گلشيري
سايت بزرگ علوي
سايت بلوط فرهنگي هنري
سايت سهراب سپهري
وبلاگ منيرو رواني پور
تازه هاي ادبي
عطاءالله مهاجرانی وجميله كديور
ديكشنري آنلاين با تلفظ
وب سايت وموسسه گل آقا
وب سايت فرخنده آقايي
آنا سايت دانشگاه آزاد
سايت لطف اله ميثمي
تادانه يوسف عليخاني
نيك آهنگ كوثر
داريوش آشوري
بزرگمهر حسين پور
زهرا طهماسبی(مهتاب)
مهري جعفري/ سازم را كوك ميكنم
در كوچه هاي شعر گناباد
مريم اسحاقي
مينو نصرت/ واژگان خيس
وب سايت منيرو رواني پور
فرزانه مهران
رسول يونان
نصور نقي پور/ مقاله هاي فارسي
ابراهيم رها/سركوچه
خبرگزاري مجلس/ خانه ملت/
خبرگزاري آفتاب
سايت امروز
سايت خبري تحليلي كلمه
پايگاه اطلاع رساني نوروز
سايت خبري جمهوريت
موسسه فرهنگي تبيان
حبیب شوکتی نیا
فرشته نوبخت
سايت خدمت
خبر آنلاين
مجله هفت سنگ
كانون ادبيات ايران
خبرگزاري كتاب ايران
سي نما
خانه هنرمندان ايران
بنياد سينمايي فارابي
انجمن سينماي جوان ايران
سیب گاززده/سعید کمالی دهقان
نشريه گيله وا
حميد رضا سليماني
كتابهاي رايگان فارسي
كانون زنان ايراني
جستار /داريوش آشوري
علي رضا زرين
انجمن صنفي روزنامه نگاران ايران
خانه موسيقي
آي كتاب
خورشيد/جايزه شعر زنان
سایت الف/احمد توکلی
پارسینه /خبری تحلیلی
سینما فردا/فیلم کوتاه
ادبستان سايت شعرو ادبيات
ميترا الياتي/جن وپري
سايت نوانديش
سايت كتاب نيوز
سايت تابان
هوشنگ سامانی/موسیقی ما
سحام نیوز
خانه كتاب
ويكي پديا
سايت سخن گستر
سايت سرو
پريسا خواننده آواز ايراني
سایت زن فردا
نشریه ادبی عروض
سایت خانواده سبز
كتاب بيست
فرارو پایگاه خبری
سایت فردا
جهان نیوز
سایت تحلیلی رویداد
سايت بي طرف
راديو زمانه
دویچه ‌وله
پايگاه ادبي خزه
آتي بان
همراوی /نشریه داستان
خوابگرد/سيد رضا شكراللهي
دانوش
سايت ايران تئاتر
سایت لینک روزانه
آینده ،رسانه مستقل
واحد مرکزی خبر
سایت گویا
دوشنبه /تیتر مقالات وخبرها
آی طنز /پایگاه طنز وفکاهی
سايت يك پزشك
مينياتور
عباس معروفي
هشتاد/ادبیات جوان ایران
سایت ادبی والس
نشریه فروغ
آوانگارد
گروه اينترنتي كولي ها
هجوم/مچله ادبی شمال ایران
عکس آنلاین
مجله ادبی عصر آدینه
صفحه سیزده/مریم مهتدی
آزاده دواچي
وب نوشت های حسین پاکدل
محمد رضا ترکی /فصل فاصله
گفتگو /ادبیات داستانی
ناصر ساجدی/ساری یول
حکایه/وبگاه ادبی
رضا رفيع
سايت وازنا
سايت سخن
لغت نامه دهخدا
بیتوته/سایت سرگرمی
سوره مهر
سايت تحليلي تابناك
ابزارك /ابزار هاي وب
آمار لحظه لحظه جهان
جستجوگر یاهو
جستجوگر فارسی گوگل
سایت بلاگفا
جیمیل



وبلاگ شخصي نصرت درويشي

قطار وبگردی Persian Websites Directory






"احمد شاملو"گــفــت‌و‌گــو در مــيـــانِ راه " بر اساسِ قطعه‏يى از فدريكو گارسيا لوركا" (21 آذر سالروز تولد احمد شاملو)

گــفــت‌و‌گــو در مــيـــانِ  راه

احـمـد شـامـلـو

(بر اساسِ قطعه‏يى از فدريكو گارسيا لوركا)

 

 

يك صدا: ــ تلخ

خرزَهره‏هاى حياطم

خرزَهره‏هاى حياطِ خونه‏م .

تلخ

مغزِ بادوم

مغز بادومِ تلخ.

 

دو سوارِ جوان با كلاه‏هاىِ لبه‏ پهن در جاده ‏مى‏گذرند. مسافر بودن‏شان از لباس و بار و بنديل‏شان آشكار است .

 

اولى:ــ حسابى‏ داره ‏ديرمون ‏مي‏شه.

دومى:ــ ديگه پاک شب‏ شد.

اولى:ــ راستى، هى يادم ‏مي‌ره بپرسم: اين يارو كيه ؟

دومى:ــ اينى‏ كه از دمبال‏مون مياد ؟

اولى صدا مى‏زند. انگار براىِ ‏امتحان :ــ گاياردو !

دومى بلندتر. با اطمينانِ ‏بيش‌تر :ــ گاياردو، آهاى گاياردو !

گاياردو از دور :ــ دارم ميام.

 

سكوت.

 

اولى:ــ چه زيتون‏زارِ پُر و پيمونى !

دومى:ــ آره، محشره.

 

سكوتِ ‏طولانى.

 

 

اولى:ــ من مسافرتِ شبونه‏رو خوش‏ ندارم.

دومى:ــ مثِ من.

اولى:ــ شب واسه كَپيدَنه.

دومى:ــ گفتى!

 

قورباغه‏ها و جيرجيرک‏هاىِ تابستانِ اندلس.

گاياردو دست‏هايش ‏را زيرِ كمربند فرو بُرده، ‏تفريح‏كنان راه طى‏ مى‏كند.

 

گاياردو مى‏خوانَد:ــ آى، آى‏آى !

از مرگ چيزى پرسيدم.

آى، آى‏آى!

 

صداى ‏سوارِ اولى از خيلى‏ دور :ــ گاياردو !

صداىِ ‏سوارِ دومى از همان ‏فاصله :ــ گاياردو، آهـاى !

 

سكوت.

 

گاياردو در جاده ‏تنهاست. چشم‏هاىِ ‏درشتِ ‏سبزش‏ را تنگ ‏مى‌كند و بالِ‏ِ فراخِ ‏بالاپوشش ‏را به ‏خودش‏ مى‏پيچد. كوه‏هاىِ بلندى‏ اطراف‌اش‏ را فراگرفته. ساعتِ ‏بزرگ‏ِ نقره‏اش در هر قدم به‏ طرزِ مبهمى ‏در جيبش‏ صدا مى‏كند. سوارى به ‏او مى‏رسد و پا به ‏پايش به‏ راه مى‏افتد.

 

سوار:ــ خسته‏نباشى !

گاياردو:ــ در اَمونِ خدا !

سوار:ــ شمام ميرى غرناطه ؟

گاياردو:ــ منم راهى‏ىِ غرناطه‏م، آره .

 

توجهِ ‏زيادى به ‏سوار نمى‏كُند.

 

سوار:ــ پس هردومون يه ‏مقصد داريم.

گاياردو بى‏ هيچ توجهِ ‏خاصى:ــ اوهوم.

سوار:ــ مى‏خواى تركِ من سوار شى ؟

گاياردو:ــ هنوز كه پاهام باكى‏شون نيس.

 

آشكارا براى ادامه‏ى ‏گفت‏ و گو پىِ حرفى ‏مى‏گردد.

 

سوار:ــ من ... من‏ از مالاگا ميام .

گاياردو:ــ خب ...

سوار:ــ خودم ‏نه ، اما برادرام  اون‏جا زنده‏گى ‏مى‏كُنن.

گاياردو براى‏ اين‏كه ‏چيزى‏ گفته ‏باشد:ــ چن‏ تايى‏ هسن ؟

 

گلى‏ را كه‏ مى‏چيند با رضاىِِ خاطر بو مى‏كُند.

 

سوار:ــ سه ‏تا...  تو معامله‏ىِ  ‏كارد و خنجر و اين ‏حرفان. خب‏ ديگه، نون‏شون بايد از يه ‏راهى دربياد ديگه.

گاياردو:ــ حلال‏شون !

سوار:ــ كارداىِ ‏طلا  و كارداىِ  ‏نقره ها... تو اين ‏مايه‏ها ...

گاياردو:ــ كارد  كه ‏بود ديگه چه ‏فرق ‏مى‏كنه ؟ هر چى ‏شد باشه ...

سوار:ــ نه ... زمين تا آسمون ...

گاياردو:ــ آره ‏بابا ، زردش  گرون‏تره.

سوار:ــ كاردِ طلا  يه ‏راس فرو مى‏ره  تو قلب، كاردِ نقره  گََردَنو عينِ ساقه‏ى ‏علف مى‏بُره.

گاياردو:ــ عينِ ساقه‏ى علف ! ... واسه بريدنِ نون كه ... به ‏كار نميرن ؟

سوار:ــ نونو با دست تيكه ‏مى‏كنن.

گاياردو:ــ اوو !... آره . با دست ...  تاييدِ ريشخندآميز: با دست ...

 

اسب ‏شيطنت ‏مى‏كند.

 

سوار:ــ آروم حيوون !

گاياردو:ــ با خودش: به ‏اسبشه ... به ‏سوار: ناراحتى‏ش واسه ‏خاطرِ شبه  ‏كه بد قلقى مى‏كنه.

جاده‏ى  ‏پُرموج، سايه‏ى ‏اسب‏ را پيچ ‏و تاب مى‏دهد.

 

سوار:ــ ببينم : يك كارد مى‏خواى ؟

گاياردو:ــ نه.

سوار:ــ منظورم همين ‏جوريه ... پيشكشى.

گاياردو:ــ نه. اصلن ... هيچ جورش ...

سوار:ــ هميشه واسه‏ت پانميده ها.

گاياردو:ــ خب. اون‏ كه ‏بعله.

سوار:ــ كارداى‏ِ ديگه به ‏لعنتِ ‏خدام ‏نمى‏ارزَن. كارداىِ ‏ديگه سُستن و از خون وحشت شون وَر مى‏داره. كاردايى كه ‏ما ميرفوشيم سردن. حاليته؟ فروميرن گرم‏ترين ‏جا رو پيدا مى‏كُنن و همون‏جا، جاخوش‏ مى‏كُنن .

 

گاياردو خاموش ‏مى‏مانَد. دست‏ِِِِ راستش ‏كه ‏انگار كارد طلايى ‏تو مشت‏اش ‏گرفته يخ ‏مى‏كند.

 

سوار:ــ مى‏بينى چه‏ كاردِ خوشگليه ؟

گاياردو:ــ خيلى گِرونه ؟

سوار:ــ تو كه مفت‏شم نمى‏خواسى.

 

كاردِ  طلايى نشان‏ مى‏دهد  كه ‏نوكش مثلِ ‏شعله مى‏درخشد.

 

گاياردو:ــ حالام نگفتم مى‏خوام.

سوار:ــ بيا تَركِ ‏من سوار شو آميگو!

گاياردو:ــ هنو مونده نيسم.

 

اسب از چيزى متوحش‏ مى‏شود.

 

سوار در حالِ كشيدنِ افسار :ــ گيرِ چه ‏جونِوَرى افتاديم ها !

گاياردو:ــ واسه ‏خاطر تاريكيه.

 

سكوت.

 

سوار:ــ برات ‏گفتم سه ‏تا برادرام تو مالاگا هسن؟ اون‏جا بازارِ كارد خيلى‏خيلى داغه. كليساىِ ‏اعظمم دوهزار تا شو خريده واسه ‏زينتِ محراباش ‏وعوضِ ناقوس. از كشتى‏هام كلى‏ها پيش‏خريد مى‏كنن، يا ماهي‌گيرايى ‏كه خاكى‏ترن.. تو تاريكى‏ى ‏شب قيافه‏هاشون از برقِ تيغه‏هاىِ ‏بلند و باريكِ ‏كارد روشن ‏ميشه .

 

گاياردو:ــ اوم‏م، محشره !

سوار:ــ كى مى‏تونه بگه نيس ؟

 

شب‏ مثلِ شرابِ ‏صدساله، غليظ مى‏شود.

 

مارِ عظيمِ جنوب، تو صبحِ كاذب چشم ‏وامى‏كند و خفته‏گان تو وجودشان‏ ميلِ مقاومت‏ناپذيرى‏ احساس‏ مى‏كنند كه ‏به ‏افسونِ فساد دوردستِ ‏معطر، خودشونو از مهتابى‏ها پرتاب ‏كنند.

 

گاياردو:ــ راهو گم ‏نكرده‏يم ؟

سوار اسبش‏ را نگه ‏مى‏دارد :ــ مظنه چرا !

گاياردو:ــ سرمون گرمِ صحبت ‏بود حالى‏مون نشد.

سوار:ــ اون روشنى مالِ غرناطه نيس ؟

گاياردو:ــ نمى‏دونم.

سوار:ــ دنيا بدجور دَرَندَشته.

گاياردو:ــ دَرَندَشت ‏و، حسابى خالى .

سوار:ــ گفتى !

گاياردو:ــ عجب نااميد شده‏م  ! آى، آى‏آى !

سوار:ــ اون‏جا كه ‏بِرسى چى‏كار مى‏كنى ؟

گاياردو:ــ يعنى منظورت كاريه ‏كه ‏مى‏كنم ؟

سوار:ــ اگه موندى‏ هم  واسه ‏چى‏ مى‏مونى ؟

گاياردو:ــ واسه‏ چى مى‏مونم ؟

سوار:ــ من با اين ‏اسب مى‏افتم ‏دوره، كارد ميرفوشم. حالا اگه ‏اين كارو نكنم چى پيش ‏مياد ؟

گاياردو:ــ مى‏پرسى چى پيش ‏مياد ؟

 

سكوت .

 

سوار:ــ ديگه بايد نزديكاىِ غرناطه ‏باشيم .

گاياردو:ــ راسى ؟

سوار:ــ چراغا رو نمى‏بينى ؟

گاياردو:ــ آره‏ آره ، مى‏بينم مى‏بينم.

سوار:ــ حالا تَركِ اسبم سوارميشى ؟

گاياردو:ــ يه ‏خورده بعد.

سوار:ــ بابا سوار شو ديگه. بجمب. بايد پيش‏ از آفتاب برسيم... اين كاردم بسون ... همين‏جور مفتكى. يادگارى.

 

سوار گاياردو را كومك ‏مى‏كند كه ‏سوار شود.

 

كوهِ روبه‏رو غرقِ شوكران و گزنه ‏است.

 

ـــــــــــــــــــــــــــــ

 

* عنوانِ ‏اصلى‏ىِ ‏قطعه ـ يعنى گفت‏وگو با آمر را ـ مترجم ‏تغيير داده ‏است.  آمرAmer  در اسپانيايى ‏به ‏معنى‏ىِ "تلخ" است‏ كه ‏در اين ‏شعر نامِ ‏اصلى‏ىِ ‏شخصِ‏ پياده ‏بود. احتمالن براى ‏اين‏كه ‏گوياى خلق‏وخوىِ ‏او يا پيش‏گوىِ ‏سرانجامش‏ باشد. من، ‏نامِ گاياردوGaillardo  را برايش ‏برگزيدم چرا كه ‏آمر، در ترجمه ‏نيز به ‏احتمالِ ‏بسيار، معناىِ ‏معادل‏ِ فارسى‏اش (امركننده) را بر شخصيتِ وى ‏حاكم مى‏كرد. مترجم به ‌جز اين، دخالت‏هاى ‏كم ‏و زيادِ ديگرى ‏نيز در ترجمه ‏كرده‏ است كه ‏هر كدام ‏دلايلِ ‏خاص خود را دارد.

 

خواننده ‏تا پايانِ ‏قطعه ‏بايد سوارِ آخرين ‏را مرگ‏ تلقى ‏كند. دستكارى‏هايى ‏ كه ‏در برگردانِ ‏قطعه صورت‏ گرفته، به‏ تمامى ‏ناظر بر همين ‏هدف ‏بوده ‏است .

 

 

چراغ های رابطه از سایت "وازنا" برای انتشار این اثر سپاسگزار است

 

 

                   لینک آثار  وشعر های احمد شاملو:

                  http://www.nosratdarvishi.com/sresults.aspx?categ=2

 

 



نظر خوانندگان: 1 نظر
 
 
نشر و نقل مطالب با ذکر منبع (چراغ هاي رابطه) و نشانی سایت‎ (nosratdarvishi.com) ‎نشانه‎ ‎امانتداري و حرفه اي بودن شماست ‏